Se você deseja que seu resultado atinja seu público-alvo, você precisa comercializá-lo. Simples o suficiente. No entanto, saber potenciais clientes no cenário moderno do transacção global é mais complicado do que colocar alguns anúncios.
Quase 20% da população global é proficiente em inglês. No entanto, o mundo é ocupado principalmente por consumidores que não falam inglês. A pesquisa mostra que mais de 75% dos consumidores online preferem comprar em sites na sua língua nativa.
Se você está tentando expandir internacionalmente, preencher a vácuo linguística não é exclusivamente uma opção – é uma urgência. Hoje falaremos sobre marketing multilíngue – o que é, por que é tão importante e porquê implementá-lo adequadamente.
Vamos submergir nisso respondendo à questão médio.
O que é marketing de texto multilíngue?
Imagine entrar em uma loja onde tudo está em um linguagem que você não entende. Embora você reconheça alguns dos produtos, não tem certeza sobre seus ingredientes, preços, etc. Seria um tanto confuso, perceptível? É logo que muitos clientes se sentem quando visitam sua loja virtual.
Felizmente, o marketing de texto multilíngue pode ajudá-lo a mudar isso. Ao usar o marketing multilíngue, você pode fabricar texto que irá repercutir em pessoas de diferentes idiomas, de diferentes origens e com diferentes normas culturais.
Existem várias maneiras diferentes de implementar uma estratégia de texto multilíngue. Você pode ajustar seu texto existente para se adequar a vários contextos culturais. Ou você pode erigir uma estratégia de texto exclusiva para cada mercado internacional que você almeja.
A teoria é fabricar uma mensagem que repercuta nos seus clientes, independentemente da sua nacionalidade. Isso pode assumir várias formas, incluindo:
Por que o marketing de texto multilíngue é tão importante para as empresas?
Porquê empresa, você deseja que sua mensagem ressoe em todas as pessoas interessadas no que você oferece. O marketing de texto multilíngue permite ampliar seu alcance e apelo.
Você deve entender que o marketing de texto multilíngue é mais do que exclusivamente transcrever texto. Na verdade, trata-se de fabricar uma experiência de cliente consistente e culturalmente relevante em todo o mundo.
Um estudo recente mostrou que dos 450 principais sites de transacção eletrónico europeus, três quartos têm perdido clientes e moeda devido a traduções inadequadas no caixa. Um erro simples porquê esse está custando milhões a essas empresas.
Tomemos porquê exemplo uma das maiores marcas do mundo. O sucesso da Apple no mercado global decorre de uma experiência consistente do cliente. A ar da marca, a sua mensagem e o seu propósito – todos permanecem os mesmos em diferentes locais do mundo.
É uma das principais razões pelas quais a Apple está avaliada em quase US$ 3 trilhões no momento em que leste livro foi escrito.
10 dicas para implementar sua estratégia de marketing de texto multilíngue
Se você chegou até cá, deseja ajustar seu texto para vários idiomas. Mas por onde você deve inaugurar? Você deveria entrar em contato com alguns tradutores e deixá-los cuidar de tudo? Não exatamente. Você precisa fabricar uma estratégia sozinho.
Cá está o que você precisa fazer para formar uma estratégia de marketing de texto multilíngue.
Entenda seu público global
Saber o seu público é a prioridade número 1 em marketing. De negócio com a pesquisa anual da HubSpot com mais de 1.200 profissionais de marketing, quase 60% não possuem informações demográficas básicas sobre seu público-alvo.
Pesquise diferentes dados demográficos em diferentes partes do mundo. Reconhecer as diferenças culturais ajudará você a ajustar seu texto, garantindo que ele não seja exclusivamente traduzido, mas também relevante e envolvente para públicos específicos.
Priorize a localização
Primeiro, você deve perceber que tradução e localização são diferentes. O texto traduzido refere-se principalmente ao texto convertido de um linguagem para outro. É direto e simples. Por outro lado, o texto localizado envolve a adaptação do texto para se adequar às nuances culturais, às expressões idiomáticas e até ao humor.
Ele permite que você crie texto que irá repercutir no público lugar. Mas você consegue localizar texto em grande graduação? Hoje, usando software de memória de tradução, os profissionais podem transcrever grandes volumes de texto.
Utilize profissionais nativos
Porquê você está tentando fabricar texto fidedigno e encantador, você não quer contratar qualquer tradutor. Contratar um tradutor não nativo pode gerar mal-entendidos, ofender os clientes e prejudicar sua marca.
É por isso que você precisa trabalhar com tradutores profissionais que entendam de marketing de texto, traduzam textos modernos e tradicionais e apresentem sua marca ao público lugar.
Manter a consistência da marca
Falando em branding, você deve prometer que sua marca permaneça consistente em todas as culturas e idiomas. Para que isso funcione, você precisa contratar tradutores que conheçam profundamente a personalidade da sua marca.
Isso exigirá um esforço colaborativo entre profissionais de marketing e tradutores para prometer que cada tradução comunique a mensagem pretendida e se alinhe com a identidade universal da marca.
Otimize texto para SEO multilíngue
Se você deseja que o público internacional o encontre online, seu texto deve ser devidamente otimizado. Neste caso, significa fazer SEO em vários idiomas e, às vezes, para diferentes motores de procura.
Se estiver expandindo para a China, você deve otimizar para Baidu ou Zandex na Rússia. Apropriar suas estratégias de SEO a essas plataformas é fundamental para captar a atenção de um público global diversificado.
Crie texto original para cada linguagem
Ao ajustar seu texto para uma determinada região, é importante transmitir sua mensagem com precisão. As referências culturais precisam ser adequadas e repercutir no público lugar.
Se o seu texto for de natureza técnica – manuais, guias, etc. – a precisão é fundamental, logo talvez seja necessário trabalhar com especialistas locais para prometer que todos os detalhes estejam corretos. A atenção aos detalhes na elaboração de texto original para cada linguagem pode aumentar a eficiência da sua campanha.
Adapte-se às mídias sociais locais
Sem a mídia social, não se pode esperar ter uma estratégia eficiente de marketing de texto. No entanto, os hábitos nas redes sociais variam muito de país para país. Diferentes plataformas são populares em diferentes regiões. O Instagram e o Twitter podem ser amplamente utilizados no Oeste, mas na Europa alguns países preferem o Weibo ou o VKontakte.
Promover a heterogeneidade cultural
O marketing de texto multilíngue tem tudo a ver com a sonância das sensibilidades culturais do seu público. É cá que a promoção da heterogeneidade cultural se torna fundamental. Certifique-se de que sua marca aceite diferentes culturas.
Comemore os feriados do país para o qual você está criando o texto. Se você tem qualquer trabalhador dessa região, comemore-o também.
Implementar testes A/B multilíngues
Ao longo de sua campanha de marketing, você cometerá erros. Você tentará exibir e manipular com precisão formatos específicos do lugar, porquê datas, moeda e medidas.
Mas você nem sempre acertará o objetivo. Testar. Veja o que funciona e o que não funciona. Esteja pronto para ajustar seu texto ao longo de sua campanha.
Meça e aprenda
Simples, você não pode fazer zero sem monitorar adequadamente os resultados de seus esforços. Você precisa permanecer de olho no seu texto e aprender com seu sucesso ou fracasso.
Ao calcular o ROI de seus esforços de texto, você precisa pensar em diferentes aspectos: o dispêndio de tradução, publicidade e contratação de gerentes de mídia social, por exemplo. Configure alguns KPIs que o ajudarão a entender os dados relacionados às suas estratégias de localização e você ficará muito.
Estudos de caso de marketing de texto multilíngue para inspirar você

Antes de embarcar em seu texto multilíngue, você deseja ver porquê será uma campanha de sucesso. Subalterno, temos
Alcance Global do Texto Rock
Nos primeiros cinco anos de existência, a Rock Content conseguiu ocupar 1.600 clientes, empregar 350 pessoas e se tornar a maior empresa de marketing de texto da América Latina. Embora seu blog de marketing fosse o maior do Brasil e de Portugal, eles queriam expandir.
Ao fabricar um blog em espanhol e localizar seu texto, a empresa atraiu 400 milénio novos visitantes mensais e gerou mais de US$ 1 milhão em negócios.
Resultados da campanha:
- Expandimos o blog da empresa e o localizamos para o público mexicano e espanhol
- Aumentou para tapume de um milhão de visitantes por mês.
- O blog português cresce 100% ao ano e o espanhol 500%
Localização eficiente para manuais de motocicletas
Um vendedor de Harley Davidson precisava transcrever manuais para vários idiomas para sua crescente base de clientes. O maior problema da empresa era transcrever os manuais corretamente e em tempo hábil.
Um sistema customizado foi desenvolvido para melhorar a tradução e fazê-la maquinalmente. Isso permitiu ao vendedor manter a uniformidade do texto entre os idiomas e diminuir custos.
Resultados da campanha:
- Maior eficiência e consistência da tradução.
- Custos reduzidos com foco em texto atualizado.
- Troca simplificada de texto e solução de problemas.
Tradução aprimorada de WordPress do Zendesk
Com mais de 1.200 páginas complexas, Zrendesk tem um site enorme. Eles queriam expandir a sua oferta e localizar o seu website para 17 idiomas diferentes. Trabalhando diligentemente com texto digitalizado e geração de projetos de tradução, a solução fez com que a tarefa complexa parecesse trivial.
Resultados da campanha:
- Tradução automática para um site grande e multilíngue.
- Processo simplificado de gerenciamento e publicação de texto.
- Permitiu um gerenciamento de projetos mais focado.
SmartRecruiters – AppLocalização
A SmartRecruiters, uma das líderes em software de recrutamento, opera em 42 idiomas, por isso a precisão da tradução é crucial para o seu sucesso. Isso garantiu a máxima consistência dos melhores talentos e consistência da tradução.
Resultados da campanha:
- A estrutura do piloto automático foi usada para atribuir tarefas aos melhores tradutores
- Foi implementado um sistema que garante a consistência terminológica
- O aplicativo SmartRecruiters funciona perfeitamente em mais de 40 idiomas
Peroração
O poder do marketing de texto multilíngue não deve ser subestimado. Pode levar seu resultado ou serviço a dezenas de novos mercados e milhões de clientes. Apesar do seu potencial, tapume de 60% das empresas ainda não adotaram esta abordagem de marketing global.
Podem estar a perder o vasto potencial do mercado de língua não inglesa. Mas isso não significa que você deva seguir os passos deles.
É simples que a geração de texto multilíngue é um investimento sumarento. Requer tempo, moeda e talento especializado. E à medida que o seu negócio se expande, o empreendimento se tornará cada vez mais múltiplo. No entanto, o ROI potencial é grande demais para você ignorá-lo.

Rodrigo Demétrio
Head de Marketing do Bureau Trabalha com mais de 17 anos de experiência em SaaS, marketing do dedo, gestão de produtos, SEO, PPC, CRM e Analytics.













